فالجزائر باعتبارها دولة مضيفة يجب أن تتحمل مسؤولياتها وفقا للقانون الدولي. 收容国阿尔及利亚应当按照国际法履行责任。
ثالثا، يجب تعيين دولة مضيفة لمؤتمر عام 2012. 第三,我们必须指定主办2012年会议的东道国政府。
وقد عملت تنزانيا مع المحكمة بشكل وثيق، بوصفها دولة مضيفة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. 坦桑尼亚作为卢旺达问题国际刑事法庭的东道国,同该法庭密切合作。
ومع عدم وجود دولة مضيفة محتملة، جرى تحليل هذه الخيارات في ضوء الاعتبارات العامة المنطبقة. 在尚无潜在东道国的情况下,对这些方案的一般性考虑因素做了分析。
وبالمثل، يتمتع الدبلوماسيون المعتمدون لدى دولة مضيفة بحصانة غير مقيدة " بحكم وظيفتهم " خلال أدائهم لواجباتهم الرسمية(). 同样地,驻外外交官员在履行其官方职务期间享有绝对的职权豁免。
عندما يُحرم المدعون من تطبيق أحكام العدالة في دولة مضيفة ولا يستطيعون الوصول إلى محاكم أوطانهم الأصلية بغض النظر عن الأسس الموضوعية للدعوى؛ 申诉者在东道国遭司法拒绝,又不能诉诸本国法院,无论案情如何;
وقد أبرمت 28 دولة مضيفة لنظام الرصد الدولي من بين 89 دولة مضيفة ترتيبات أو اتفاقات رسمية مع اللجنة. 国际监测系统的89个东道国中有28个与委员会做了正式安排或签订了协定。
وقد أبرمت 28 دولة مضيفة لنظام الرصد الدولي من بين 89 دولة مضيفة ترتيبات أو اتفاقات رسمية مع اللجنة. 国际监测系统的89个东道国中有28个与委员会做了正式安排或签订了协定。
' 10` اختيار دولة مضيفة للاجتماعات الوزارية التي تعقد كل سنتين، وللاجتماعات الوزارية الاستثنائية عند الضرورة، ودولة تشترك (دولتين تشتركان) في استضافتها. ⑽ 为双年度部长级会议以及在必要时为部长级特别会议选定东道国和共同东道国。
وليس ثمة دولة مضيفة في منأى عن هذه الحوادث، ومما يؤسف له أن هذه الدول لا تأخذ دائما التدابير اللازمة لمنعها. 没有任何东道国能幸免于这类事件:遗憾的是,这些国家并不总是采取了必要措施加以预防。